爆发谷歌翻译在中国被禁用。必须收集这些翻译工具

刚放完十月一假期,很多小伙伴刚刚复工复学,可能会发现一个很严重的事情,谷歌翻译不能用了!打开谷歌翻译的页面就会提示错误无法登陆,与谷歌搜索,谷歌地图等其他的功能一样,均无法使用。

而且谷歌翻译退出中国后,这里不单单指谷歌翻译的在线翻译无法使用,包括其旗下的谷歌翻译手机app,谷歌翻译插件,甚至是谷歌浏览器内置的全网页翻译,全部无法使用。面对如此大得变动,我们到底该怎么办呢,那么就看看今天的文章吧。

对于谷歌翻译的需求,小虎编辑认为主要可以分为,汉译英,英译汉和全网页翻译这三个最常用的功能,因此针对每个功能,小虎编辑提出了对应的替代方案。

01汉译英替代——Deepl

网址:

https://www.deepl.com/translator

首先谷歌翻译退出中国后,最麻烦的就是怎么翻译了,汉译英方面,小虎编辑一直推荐的翻译引擎就是Deepl

其翻译功能本身过硬,输入中文翻译后的结果基本上阅读体验相当不错,甚至可以不加修饰直接放到sci文章中用。

如果想进一步更换翻译结果,Deepl也支持个性化定制,点击对应的单词,下拉列表中会给出多个选择供我们使用,可以根据我们的需要将翻译结果进行不同程度的个性化,比如小虎编辑这里的实例中,可以将as early as换成Early或者As early等开头。不管对应哪种选择,Deepl都会自动优化后面的句子,使整个翻译的句子成为一个整体,在翻译效果上可以说十分优秀了。

02英译汉替代——知云文献翻译

网址:

https://www.zhiyunwenxian.cn/

目前经过小虎编辑的测试,知云文献翻译中尽管不能使用【谷歌智能云翻译】了,但其中的【谷歌生物医学专用翻译】还是可以用的。经小虎编辑测试,其翻译效果也是优于一般的谷歌翻译的,所以使用知云的小伙伴大可以不必惊慌。不过毕竟还是出现了谷歌的字眼,也不知道【谷歌生物医学专用翻译】还能使用多久,未来仍然是未知数。当然即使无法使用【谷歌智能云翻译】,知云文献翻译中也提供了百度翻译,有道翻译,搜狗翻译和Deepl翻译的引擎也都是可以使用的。

英译汉方面除了知云文献翻译中的【谷歌智能云翻译】外,其他的翻译引擎效果半斤八两。作为最常规的百度翻译,经过小虎编辑的测试也能发挥出不错的英译汉效果,所以英译汉还是根据各自的需求进行选择,通常情况下百度学术也能满足我们的需求了。

03全网页翻译替代——Edge浏览器

谷歌浏览器的全网页翻译可谓是神器一样的存在,不论是投稿还是在线阅读英文文献时,都可以一口气帮我们把整个网页中的英文翻译成中文。对于经常使用这一功能的小伙伴,小虎编辑推荐直接更换浏览器,换成系统自带的Edge浏览器

Edge是微软的浏览器,可以理解为高大上的ie浏览器。自从ie浏览器退出江湖后,Edge成为微软系统装机自带的浏览器。与谷歌浏览器一样,Edge浏览器也有自己的全网页翻译功能。

使用时,在浏览器上方地址栏右侧可以找到全网页翻译的标志,点击后选择【翻译】即可实现全网页的语言翻译。当然,在浏览页面中,点击鼠标右键,在菜单中也可以选择【翻译为中文(简体)】的选项。

使用该功能后,全网页中的英文就会被自动翻译,可以再次点击翻译标志进行源语言和翻译后语言的切换。

这里使用的全网页翻译是微软自己的必应翻译,与谷歌翻译相似同样是国际大厂出品的翻译,而且是微软公司最近的主打产品,所以其效果也是相当不错的。对于全网页翻译这一功能来说,可以媲美谷歌翻译。

9个在线翻译软件中哪一个可以帮助你一键阅读科研文献?

随着毕业季的结束,科室也迎来了许多新一级的研究生,作为一名科研萌新,英文翻译肯定是非常重要的,不论是汉译英还是英译汉都在科研中有很重要的作用。

今天,笔者就来盘点一下有哪些常见的在线翻译的工具,希望大家能找到最适合自己的翻译助手。

一、谷歌翻译

谷歌翻译作为入门级别的翻译软件,基本上家喻户晓。谷歌浏览器有全网页翻译的内置引擎,翻译上不论是汉译英还是英译汉,基本能符合科研需要。

但是,它也会出现一些机翻常见的错误,比如示例中,汉译英时,谷歌对乳腺的翻译经常在 Breast 和 Mammary 之间飘忽不定,英译汉时会把乳汁翻译成牛奶。

不过,由于广泛的适用性,谷歌翻译作为快速阅读或者文献粗度的翻译还是比较不错的。

二、必应翻译

微软推出的翻译引擎,edge 浏览器全网页翻译内置的翻译引擎,其翻译效果和谷歌相似。

英译汉时,相比于谷歌翻译部分语句的语序翻译上更加接近中国人的表达方式, 但是对从句的翻译效果不如谷歌翻译。

汉译英水平相对谷歌而言半斤八两,都不太理想。不过和谷歌翻译一样,毕竟是浏览器内置的翻译引擎,重在翻译速度和便捷上。

三、百度翻译

科研初始常用在线翻译软件,整体翻译效果上无功无过,英译汉部分和谷歌浏览器相似,不过不会把 Milk 无脑的翻译成牛奶,汉译英部分的翻译偏口语化一下,尤其是在 SCI 写作时,极其不推荐用百度翻译直译出来的语句。

四、彩云小译

专门的浏览器插件,可以在谷歌、火狐、edge 等主流浏览器中安装插件进行使用,安装插件后可以进行全网页的翻译,而且相比于谷歌的全网页翻译,彩云小译查件提供的翻译还是带中英对照的哦。

翻译效果上,专业词汇翻译比谷歌强很多,比如所有的「乳腺」都会被翻译成了「Mammary gland」,英译汉部分和 edge 浏览器相似,同样对从句的翻译能力较差,部分语句读起来不太通顺。

五、欧路词典

比较小众的在线翻译,笔者通常使用其软件端的划词工具,因为相比于有道来说,免费无广告,而且划词效率比较高。

不过在线翻译部分,汉译英做得稀烂,全文把乳腺翻译成了「Breast」不说,居然有的句子用的是单数「Breast」,还有的句子用的是复数的「Breasts」,比较迷的操作。

英译汉部分,基本上集合了前面几种翻译的缺点,语序差不说,一些词语翻译上也不地道,所以目前仅推荐其客户端的划词功能,不推荐在线翻译。

六、DeepL

汉译英神器,在线端进行汉译英后,可以直接对不满意的单词或者语句进行替换,网页中也会给出其他可替换的单词可供选择,整体来说可以根据自己的需求进行不同风格的汉译英,整体汉译英效果非常好。

之前笔者一直不太看好 Deepl 的英译汉功能,不过经过目前的测试,其英译汉功能也随着更新得到了很大的改善,尽管语言的表述上需要改一下,不过其翻译出的句子比较原汁原味。墙裂推荐!

七、PROMT

PROMT 是世界领先的自动翻译软件提供商,主要为个人、企业提供翻译服务。有不错的软件端可以提供选择,并且软件端可以快速地对文档进行翻译,也是一个比较不错的选择。

这里主要使用的是其在线翻译。汉译英部分对学术用语的翻译比较差,翻译出的语言表达偏重口语化,能不用分句就不会出现分句,能少一个逗号就少一个逗号,翻译的比较精简干练,也很有自己的特色。

在线端的英译汉效果和谷歌相类似,语序上比较通顺,不过部分单词可能会翻译出错,比如还是把 Milk 直接翻译成了牛奶。

八、ImTranslator

可以理解为国外的彩云小译,也是浏览器插件。其本身并不是翻译引擎,可以随意选择三种翻译引擎「PROMT」、「谷歌」、「微软必应」。

并且支持回译等功能。比较方便三种引擎的翻译效果对比,当不知道该使用哪种翻译时,可以用 ImTranslator 先对比一下。

尽管是全英文网页,但是可以在右上角的语言选项中修改为中文,这样就可以愉快地使用了。除了直接翻译外 ImTranslator 还支持在线阅读等功能,喜欢的读者可以自行探索一下。

九、Reverso

不支持整个句子或者长段落的翻译,不过在词组或者专业单词的翻译上有奇效。

不论是汉译英还是英译汉的词组上,Reverso 都能很好地给我们找出意思最相近的词语,并且会在下方提供相关的句子和翻译,其对专业词的翻译效果非常优秀,比较推荐。

以上是笔者使用各翻译工具的一些感受以及经验与大家分享。最后,希望大家都能根据自己的领域找到适合自己的翻译软件。

PS:需要Sci润色、翻译、期刊推荐等服务的)老师可以私信小编。