汉语拼音帮助中国儿童轻松准确地阅读和记忆英语、德语、意大利语和西方俄语单词

学习过英语的孩子通常都学习过music这个单词。我们就从它开始轻松记忆单词的快乐旅程。

常识中,人们通常认为古典语言比现代语言难学。一个重要的原因是,学习古典语言缺少和母语者交流的机会。

其实,网络科技飞速发展已经给我们学习古典语言提供了极大的帮助。

英语单词music实际上是拉丁语单词musica去掉结尾表“性别”的后缀-a。

在听懂会读英语单词music的基础上,我们再来学习一下拉丁语单词musica的发音。

【拉丁语】musica(古典式发音/ˈmuː.si.ka/, [ˈmuː.sɪ.ka],教会式发音/ˈmu.si.ka/, [ˈmuː.zi.ka]):musica, musicae n. f. music;音乐

古拉丁语中的元音有长短之分,长元音有时会在字母上方标注一个小横线,类似地日语的片假名在长元音后加“一”。

古典拉丁语和古英语中的长元音通常标注为:ā、ī、ū、ē、ō,短元音通常不标注,依然是a、i、u、e、o。

汉语拼音中,元音没有长短之分。

根据国际音标,我们可以看出来,musica中的mu-在古典拉丁语中读[mu:],而在教会式拉丁语中读[mu]。我们可以推导出在古典拉丁语中这个单词通常会写成mūsica。

忽略长短音,拉丁语中的mu-和意大利语、西班牙语、德语及汉语拼音中的mu读音是一样的。

拉丁语中的si-在古典拉丁语中读[si],和意法西德语及汉语拼音的读音相同。

而在教会拉丁语中有时会把元音之间的s浊化成[z],也就是读[zi]。

汉语拼音中的z对应国际音标[ts],英语音标[ds],西班牙语中的tz。

英拉法意西语中的z读[z],接近汉语拼音中的r。区别在汉语拼音中的r是翘舌音,对应国际音标中的[ɻ]或[ʐ]。

国际音标中的[r]对应拉丁语、西班牙语、意大利语中r,希腊语ρ(Ρ),俄语中的р。而英语音标[r]对应国际音标中的[ɹ],和汉语拼音中的r区别在不是翘舌音。

请大家特别注意:国际音标[ɻ]、[ʐ]和[ɹ]、[z]的区别在前者多了一个向右的小弯,表“卷舌”。汉语中常说“翘舌音”,因为,汉语中的翘舌音实际上是舌尖卷舌音。也就是说,汉语拼音中的r不翘舌就是英语中的r。

其实,我们用不着这么费事,您只要多听听英国人或美国人读的rose,Rome,room,broom,这样的单词就可以了解如何读英语中的r。

同理,只要多听听意大利人或西班牙人如何读Roma,rosa也就可以学会读国际音标[r]。

国际音标符号[r]反映了齿颤音、齿龈颤音和齿龈后颤音,其X-SAMPA符号也是[r]。

在中文环境,齿龈颤音又称为大舌音、大舌颤音或弹舌音,与小舌颤音相对。齿龈颤音是舌尖颤音中的最常见的一种。除了部分西南官话和吴语宣州片等个别方言外,大部分地区的汉语变体及现代标准汉语均无此音。

法国现任总统马克龙的全名是埃马纽埃尔·让-米歇尔·弗雷德里克·马克龙,法语是Emmanuel Jean-Michel Frédéric Macron。

用国际音标标注法语Macron是/ma.kʁɔ̃/。相信您可以看出来,这里的r读[ʁ]。

中国大陆把Macron翻译成“马克龙”,接近拉丁语中的读音;而港台多数读成“马克宏”,更接近法语中的读音。

大家可以用谷歌翻译听听法国人如何读Macron。

我们还是回头学习musica。

拉丁语中的musica源自古希腊语μουσική (mousikḗ, “of a Muse”),源自Μοῦσα (Moûsa, “Muse”)。

【希腊语】μουσική (国际音标/moː.si.kɛ̌ː(古)/ → /mu.siˈki(中古)/ → /mu.siˈci(现代)/) n. music

不论古希腊语,还是现代希腊语,μουσική都是分成μου—σι—κή三个部分来读的,相当于汉语中的三个汉字。

古希腊语ου读[o:],对应拉丁语和古英语中的ō;而在现代希腊语变化为读[u],对应英语中的oo,法语中的ou,意大利语、西班牙语、德语和汉语拼音中的u。

所以,现代希腊语中的μου读[mu],和拉丁语、汉语拼音中的mu读音相同。而σι读[si],和拉丁语、汉语拼音中的si也是一样的。

英语中,实际上是用oo这样的组合表示[u]或[u:]这样的读音。

英语中的ou通常读[au]。而在源自法语的单词中通常读[u:],少量读[ʌ]。

英语中的double实际上是一个法语单词,其中的ou是法语用来代替拉丁语中的u的。

【英语】double['dʌbl]n. 两倍v. 使加倍; 加倍; 加倍努力; 快步走adj. 两倍的; 双重的adv. 双倍地; 双重地; 加倍地; 双双地

【法语】double[dubl] a.两倍的,加倍的;双的,双重的n.m.两倍,复制品,复件

法语中的dou实际上拉丁语中的du的变化,意思依然是“二”。

而法语中的bl-是拉丁语中的pl-的变化,也就是p浊化为b,意思依然是“折,倍”。

比较英语和法语double在读音上的区别,其实就是英语中ou读[ʌ],而法语中读[u]。

英语中,w的字母音是['dʌbljuː],意思是“双u”。而法语中w读[dubləve],意思是“双v”。

大家一定要牢记:英法德意西语和汉语拼音、日语罗马字使用的都是拉丁字母。而拉丁语字母是一种希腊字母的变体,俄语使用的西里尔字母是在希腊字母的基础上经过简化设计出来的。

在古拉丁语中只有v,没有u。作元音,v读[u];作辅音,v[w]。后来,才设计出u,代替作元音的v,用w代替作辅音的v。而v本身就变化为读[v]。

英语单词是印欧语系语言中词汇最多的。根本原因是,英语像海绵一样吸收世界上150多种语言的单词。其中数量最多的是拉丁语、希腊语单词,有很多是经由法语进入英语。

除了double,英语中至少还有一个单词是表“双倍的”。

【英语】duple ['djuːpl]adj. 双的,双重的,二倍的; 双拍子的

拆解:du+ple。

du-是拉丁语词根,表“二”,pl-表“折,倍”。

源自拉丁语duplus (“twofold, double”)。

【拉丁语】duplus(古典式发音/ˈdu.plus/, [ˈd̪ʊ.pɫ̪ʊs],教会式发音/ˈdu.plus/, [ˈd̪uː.plus]):duplus, dupla, duplum adj. twice as much, double;

拉丁语中的duplus是分成du—plus来读的。

其中的du-源自拉丁语表数字“二”的单词duo,而plus本来就是一个单词。

拉丁语中至少有2个plus,一个是名词,一个是形容词。

【拉丁语】plus:plus, pla, plum adj. X times as great/many (only w/numerical prefix) (proportion), -fold, tuple;

请大概了解一下:拉丁语词典通常列出形容词的“阳、中、阴”三种形式,分别用于修饰阳性、中性、阴性名词。而拉丁语词典通常列出名词的单数主格和单数属格。

【拉丁语】plus(古典式发音/ˈdu.plus/, [ˈd̪ʊ.pɫ̪ʊs],教会式发音/ˈdu.plus/, [ˈd̪uː.plus]):plus, pluris n. n. more, too much, more than enough; more than (w/NUM); higher price/value (GEN);

我们可以看出来,plus是单数主格形式,而pluris是它的单词属格形式。

拉丁语中的duplus对应古希腊语中的διπλόος (diplóos, “double”),由δι- (di-),源自δύο (dúo, “two”),+-πλόος (-plóos, “-fold”)。

英语中的前缀di-,dia-都源自希腊语,对应拉丁语中的du-, bi-。

拉丁语中有一个比较奇特的作法,经常会把du-变化b-。所以,bi-实际上是dui-的读音变化。英语单词bicycle(自行车)中的bi-就表“二”。

英语表“进退两难”的单词dilemma,表“学历”的单词diploma表“外交官”的diplomat都用到di-。

【英语】dilemma[dɪ'lemə]n. 困境, 进退两难; 两难推理

拆解:di+lem+ma。

di-表“二”,lem-表“保证”,-ma是希腊语表“结果”的名词后缀。

源自拉丁语dilemma,源自古希腊语δίλημμα (dílēmma, “ambiguous proposition”),源自δι- (di-, “having two of”) + λῆμμα (lêmma, “premise, proposition”)。

正确认识英语单词dilemma,就完全可以很轻松地学习相应的希拉法德意西俄语单词。我们这里重点学习希腊语和俄语的相应单词。

【希腊语】δίλημμα(国际音标 /di.lɛ̂ːm.ma(古)/ → /ðiˈlim.ma(中古)/ → /ðiˈli.ma(现代)/ n. dilemma, quandary

拆解:δί(di)+λημ(lem)+μα(ma)。

【俄语】дилемма (国际音标[dʲɪˈlʲem(ː)ə]) 〔阴〕〈逻辑〉二难推理,两刀论法,假言选言推理

拆解:ди+лем+ма。