谷歌主页纪念中国拼音之父周有光和李彦宏的百度112岁生日

今天,全球最大的搜索引擎谷歌在Google首页以GIF动画的形式,向用户展示了其中文名字“谷歌”以及中文拼音GUGE,以此来纪念汉语拼音之父周有光先生诞辰112周年。

资料显示,周有光,1906年1月13日生于中国江苏常州,中国著名语言学家、文字学家。上世纪50年代周有光转变了学术方向,开始专职从事语言文字研究,并参加了《汉语拼音方案》的拟定,联合创建了汉语拼音系统,被誉为“汉语拼音之父”。今天,炎黄子孙们能方便熟练地使用汉语拼音和文字,很大功劳要归功于他。作为近现代汉语文字研究上难得的的集大成者。周有光提出了“文字三相分类法”(即符形、语段、表达法),并把汉字的传播历史分为“学习、借用、仿造、创造”四个阶段,对汉字文字学的研究产生了巨大的推动作用,为汉字的规范化传播做出了不可磨灭的贡献。

出生于1906年(即清朝光绪三十二年)的周有光,经历了晚晴、北洋政府、国民政府和新中国时代,因此被戏称为“四朝元老”。“四朝元老”的他一辈子干了别人几辈子才能完成的事情:50岁以前是银行家和经济学家;50到85岁是语言文字学家;85岁后成为了公共知识分子,全球公民。“上帝太忙了,把我忘了。”是周有光晚年说过最多的一句话之一,直到2017年初,上帝仿佛才突然记起,悄悄地把带走了他,享年112岁,给后世留下了巨额的精神财富。

周有光夫妇和沈从文夫妇(左起:张允和、周有光、沈从文、张兆和)

面对国外搜索引擎谷歌的纪念,网友们纷纷感慨:没有周老,就没有现在用于打字评论的拼音输入法,周老先生的精神和功绩永垂不朽!缅怀周老之余,网友们也习惯性把目光投向了全球最大的中文搜索引擎——百度,同为搜索引擎,这就是谷歌和百度的差别。

那么,李彦宏的百度在干嘛呢?百度:不好意思,现在我“ALL in AI”,忘记搜索引擎吧,我已经转型为一家人工智能企业啦!难道企业文化也只剩下AI么?

百度“ALL in AI”

“世界也需要汉语拼音”——纪念“汉语拼音之父”周逝世一周年

2017年1月14日,著名语言学家,“汉语拼音之父”周有光先生离开了我们。为了纪念,今天的谷歌不叫google,而叫Gǔ Gē。

很多人称周有光先生为“汉语拼音之父”,但他对自己的介绍是:语言文字学家,汉语拼音发明人之一。

你是否知道,周有光先生除了参与制订汉语拼音方案,还在此之后两次与拼音结缘?而且每次的意义都十分重大。

新中国成立以后,从学者到民间都在积极为汉语设计拼音方案。

这时的周有光正担任复旦大学经济研究所教授和上海财经学院教授,还在上海新华银行、中国人民银行华东区行兼职,研究字母只是他的业余爱好。

1955年,周有光成为拼音方案委员会的一员,位居末席,第一次和拼音结缘。不久之后,他从上海调到北京,一头扎在拼音工作中。换到现在,谁愿意离开炙手可热的银行业,去做语言研究的冷板凳。

周有光在中国文字改革委员会下设的拼音化研究室当主任,繁重琐碎的案头工作都落在他身上。通过精心比较,周有光把拉丁字母推为汉语拼音的字母首选。1956年初,中国文字改革委员会发表了《汉语拼音方案(草案)》。又经过两年的审定、修正,汉语拼音方案才得到正式批准推行。

有人说,26个字母搞了三年,太笨了。

周有光先生没有辩解,只是淡淡地说:

制定这个方案,既要懂得中国语言文字学的传统,还要懂得外国语言文字学的传统。要尽量既适合于中国的传统,又适合国际的传统,所以比较困难。

周有光的孙女对他说:“爷爷,你亏了,你搞经济半途而废,你搞语文半路出家,两个半圆,合起来是一个〇(零) !”

周有光先生反而被逗乐了,自嘲说:“一点不错,我就是这么一回事。”

1979年,周有光接到了一个和拼音有关的重要任务,这是他第二次和拼音结缘。

汉语拼音虽然在中国大陆通用,但还没有得到国际认可。北京不是Beijing而是Peking,重庆不是Chongqing而是Chungking。

周有光要代表中国,在波兰华沙举行的国际标准化组织大会上发言,提议采用“汉语拼音方案”作为拼写汉语的国际标准。这番发言的努力没有白费,三年后,国际标准化组织投票,美国反对,英国弃权,前苏联、法国、联邦德国、澳大利亚、日本、韩国等国赞成,最终认定《汉语拼音方案》为中文罗马字母拼写的国际标准,编号为ISO7098。

从此,汉语拼音势不可挡。台湾地区本来想“自成一统”,搞出国语罗马字和通用拼音,但老百姓并不买账,只好开始使用汉语拼音;在新加坡,官方也要求一律用汉语拼音拼写华人姓名。

如今,全世界都在学中国话,“汉语热”在各个国家蔓延。外国人想学汉语?先学好国际标准——汉语拼音。

1988年,周有光先生退休在家,收到了日本公司送给他的中文打字机,写文章的效率一下子提高了好几倍。周有光先生开始思考,怎么能让纸上的汉字转移到电子屏幕上呢?他和拼音的第三次结缘开始了。

当时,很多人想出了编码的办法,比如五笔输入法,打字效率高,但是需要经过专门学习,很难推广。

周有光先生说:如果输入汉字必须经过记忆编码的特别训练,不能像外国的字母文字那样方便,那么,中国计算机也只能由专业者使用,不能成为大众化的语词处理机。他还说:我就提倡我们不要再搞编码了,编码不是一条好的道路。虽然可以用,但这是一个比较不方便的,要用拼音。用拼音来输入汉字。起初,很多人不一定接受我的意见,后来他们知道我的意见是对的。在周有光先生的指导下,汉语拼音输入法出现了。周有光先生身体力行,坚持使用和推广汉语拼音输入法。不仅自己用,还教会夫人张允和和外孙女。80多岁的张允和学会汉语拼音输入文字,开始在电脑上编杂志;外孙女几天就学会了,马上开始用电脑写信。

在语音输入出现之前,汉语拼音输入法一直是最简便、最快捷的汉字输入法。无论是孩子还是老人,只要掌握了汉语拼音,很快就能掌握汉语拼音输入法。

周有光先生见证了汉语拼音从无到有,从国内通用到国际通行,从纸上到网上。

中国少了一个经济学家,但多了一个语言学家。

有人评价说:他一生有光,有光一生。

当我们用汉语拼音认字,聊天、交谈、写文章、查资料的时候,不要忘记周有光先生的贡献。

他创造了谷歌GǔGē:我第一次知道汉语拼音之父来自他的妻子张云和

有网友咨询:

汉语拼音是怎么来的?

说到汉语拼音,就不得不提到这位周有光先生。

刚好,前不久就有一则关他的热点新闻:

1月13日这日,手机资讯被这位汉语拼音之父刷屏了。

不是因为周有光突然变得妇孺皆知了,而是因为大名鼎鼎的““Google”。

……

这一天,人们发现:

谷歌首页采用了中文元素。

“Google”不见了,而是用插画的形式展示了Google的中文名“谷歌”,并利用动画效果让“谷歌”汉字变成拼音“GǔGē”。

为何如此?

原来这个特别的“谷歌涂鸦”,正是为了纪念“汉语拼音之父”周有光诞辰112周年。

头条号:小一时空。图片史料源自网络

我想,在此之前,知道的人不一定有那么多?

“汉语拼音之父”周有光诞

他设计并创建了现在通用的汉语拼音系统,在中文的读音和书写之间建造了一座桥梁。

在此次谷歌有所动作之前,周有光于2017年1月去世时

纽约时报也曾刊发长文:

“周有光让汉字书写像ABC一样简单”。

头条号:小一时空。图片史料源自网络

第一次知道周有光这个名字,是因为他的夫人张允和。

那是著名的“合肥四姐妹”之一,所以他和著名文学大师沈从文是连襟。

周有光先生早年其实是位经济学家,在国内国际从事金融工作多年。

1954年,半路出家的周有光被中国文字改革委员会邀请参加制订汉语拼音方案。

自此,他历任中国文字改革委员会和国家语言文字工作委员会研究员、研究室主任,… 专职从事语言文字研究。

周有光是汉语拼音方案的主要制订者。

他主持制订了《汉语拼音正词法基本规则》。

同时他还在语言文字学和文化学领域发表专著和论文多篇,在国内外产生了广泛影响。

可以说,他对中国语文现代化的理论和实践做了全面的科学的阐释。

并被誉为“汉语拼音之父”。

……

头条号:小一时空。图片史料源自网络

2017年1月14日,周有光先生在北京协和医院去世了。

据报道,1月13日,他刚过完111周岁生日。

(头条号:小一时空。图片史料源自网络)

用汉语拼音理解希腊字母和学习一门外语会事半功倍

认识汉语拼音,就已经实际上掌握拉丁字母。接下来,再学习希腊字母也非常简单。

会读“妈妈”,就肯定能听懂并会读拉丁语、意大利语、西班牙语、法语等语言中的mama。

只要您愿意,也可以顺便学会希腊语中的μαμά,俄语中的мама,日语中的ママ,韩语中的마마。

同样,学习印地语和梵语的मा([ma:])也非常简单。

会读ma再学习拉丁语等语言Maria,希腊语中的Μαρία,俄语中的Мария,日语中的マリア,韩语中的마리아也非常简单。

利用《谷歌翻译》或相似软件,您可以听出来,它们汉语中的“玛丽亚”读音非常接近。按照汉语的读音读,老外都能听懂。

前面,我们已经反复多次学习了大多数的希腊字母。

这一节,再学习一组。

英语学习者通常感觉最难学的希腊字母υ(Υ)对于中国孩子来说却易如反掌。

古希腊语早期,υ(Υ)读[u:](或[u]),对应拉丁语和古英语的ū(或u),后期变化为读[y:]或[y]。忽略长短音,对应古典拉丁语的y,德语和汉语拼音中的ü,法语中的u。

拉丁语为了改写希腊语单词,专门引进了y(Y)这个字母。

现代希腊语中,υ(Υ)变化为读[i]。

古希腊语中的φ、θ、χ是送气清塞音,拉丁语中用ph、th、ch改写,对应国际音标中的[pʰ]、[tʰ]、[kʰ],德语和英语中送气的p、t、k,汉语拼音中的p、t、k。

现代希腊语中,φ变化为读[f],θ变化为读[θ],也就是英语单词thin(瘦的),think(认为,思考),thank(感谢)里的th对应的国际音标。

现代希腊语中,χ的读音分为2种情况:在[e]、[i]前读[ç],否则读[x](对应汉语拼音中的h,西班牙语的j,俄语中的x)。

希腊字母Ψ(ψ)在古希腊语和现代希腊语中读音没有变化,依然读[ps];相应地,Ξ(ξ)总是读[ks](对应拉丁语的x)。

希腊字母Ω (ω)在古希腊语中读/ɔː/(或[o:]),对应古典拉丁语和古英语的ō。

现代希腊语中,Ω (ω)和O(o)在读音上的区别已经消失,剩下的只是在语法意义上的差异。

-ω是表示“第一人称单数”的尾缀。希腊语词典通常列出动词的第一人称单数现在式。

【希腊语】γράφω(国际音标/ɡrá.pʰɔː(古)/ → /ˈɣra.ɸo(中古)/ → /ˈɣra.fo(现代)/ v. write;写

拆解:γραφ(graph)+ω。

英语单词中的graph-实际上是希腊语表“写”的词根γραφ-的拉丁语改写形式。

通过国际音标,您可以看出来:希腊字母φ在古希腊语中读[pʰ],对应古典拉丁语的ph,汉语拼音中的p;现代希腊语中变化为读[f],对应教会拉丁语、法语、德语、英语中的ph,汉语拼音中的f。

英法德语学习者一定要牢记:ph作为一个整体读[f],绝对不可以再拆解。

英语中,至少有4731个单词中用到ph,说明它们都源自希腊语。只要您愿意,几乎都可以轻松掌握相应的拉丁语、意大利语、西班牙语、法语、德语、俄语等众多语言的相应单词。

英语至少有816个单词用到graph-,至少有122个单词用到-graphy。

《新概念英语》第1册第35课《我们的村庄》里的第一句是:

This is a photograph of our village. 这是我们村庄的一张照片。

这里的photograph实际上是由2个希腊语词根组成:一个是phot-,表“光”,-o-用于接辅音;一个是graph-表“写”。这2个词根都用到ph。

【英语】photograph ['fəʊtəgræf /-grɑːf]n. 照片

拆解:phot+o+graph。

【希腊语】φωτογραφία(国际音标/fotoɣraˈfi.a/ n. photo, photograph, photography, shot

拆解:φωτ(phot)+ο+γραφ(graph)+ία。

坚持听懂再说,就可以轻松了解国际音标[ɣ]如何读。另外,湘语(也就是湖南话)中读“湖南‎/húnán”,对应的国际音标是[ɣu˩˧nia˩˧],其中用到这个音素。

请顺便熟悉一下:

【英语】Hunanese (English: /ˌhuːnɑːˈniːz/),湖南人,湖南话

拆解:Hunan+ese。

-ese是表“~人,~语”的后缀,如Chinese(汉语,中国人)由Chin(汉字“秦”的威氏拼音)+ese构成。

另外,汉语拼音中的e作单韵母时读[ɣ]。