谷歌翻译在中国是可以访问的。让我们试试它的“黑色技术”

Google 翻译在 Android 和 iOS 上更新至 5.8 版本。新版 Google 翻译 App 增加了英语与­­­韩语间的 Word Lens(即时相机翻译)功能,同时优化了中国用户体验。

今天,Google 中国的博客网站上悄然放出了一篇名为「Google 翻译更新了」的博文,介绍 Google 翻译新特性的同时,还额外加上了一句「同时优化了中国用户体验」。

这里的体验优化其实就是指:中国大陆地区的用户现在也可以无障碍使用 Google 翻译应用啦。

与此同时,Google 官方还上传了一段 Google 翻译的介绍视频,采用普通话旁白,如果你还记得 Google 离开前的样子,这段宣传视频 也许会让你感觉格外亲切。

重返大陆的 Google 翻译

目前,我们可以通过以下方式使用 Google 翻译:

  • 和以前一样,网页版的 Google 翻译我们一直都可以通过国内网络直接访问;

  • 对 iOS 用户而言,Google 翻译应用已经重回国区应用商店,前往 App Store 可直接下载使用;

  • Android 用户的选择面更广,无论你是通过 Google Play 应用商店或是国内应用商店下载 Google 翻译应用,只要认准最新版本(5.8 RC11)并确保手机系统语言为中文,即可无障碍体验到新版 Google 翻译的完整功能。

这里的「完整功能」当然包括即时文本翻译、点按翻译、即时翻译等等,在国内的网络条件下下载离线翻译语言包也没有任何问题。

如果你还不清楚 Google 翻译都有哪些「黑科技」特性,不妨跟我们一起来回顾一下。

既然「无障碍」,这些功能你得试一试

1. 打开摄像头,即时「翻译」身边的世界

你或许在其他翻译应用上体验过相机和图片翻译功能(比如微软的 Translator):打开相机、拍下要翻译文字,不出片刻,这张照片上的文字就会以本地语言显示在你的面前。

Google 翻译的即时相机翻译功能则在此基础上更进一步:你只需打开相机,对准需要翻译的文字内容,翻译后的文本立刻就会出现在源文本所在的位置。

所见即所得

翻译后的文字内容在文字粗细、颜色甚至是呈现角度上都会尽量与源文本的文本样式保持高度一致,给人一种「世界就是相机中看到的那样」的错觉(为了更好地为你提供帮助,Google 翻译还提供了暂停取景功能以保留屏幕上的翻译供你仔细查看)。

所以如果要给这个功能起一个通俗易懂的名字,我会叫它「实时翻译滤镜」。

2. 「点按翻译」:无缝接入使用情境

如果你在运行 Android 6.0 Marshmallow 的设备上安装了 Google 翻译,就可以在不打开应用的情况下之间翻译你在任何应用中点选的文本。

这个操作可以减少不同应用之间繁琐的切换过程从而极大地提高工作效率,因而也是我的最爱。但这也就给另一部分用户带来了困扰:没有用上 Android 6.0 的用户怎么办?

答案就是「点按翻译」。

传统的翻译流程是这样的:找到并复制需要翻译的文字内容,然后进入 Google 翻译进行粘贴,最后再根据需要将翻译后的内容复制好并粘贴至需要用到的地方。

而开启新加入的「点按翻译」功能后,Google 翻译会在后台监听「复制文本」这个操作,一旦你对某段文本进行了复制,一个翻译悬浮球就会迅速出现并停靠在屏幕边缘。如果你需要翻译,点击这个悬浮窗便能在弹窗中看到翻译后的结果;而如果你不需要,这个悬浮窗就会在数秒后自动消失。

3. 神经网络加持,告别生硬机翻

此前,由于某种东方神秘力量和某些「不可描述」的原因,Google 翻译涉及到中文的翻译效果一直都不太好,我们可以轻易地在网络上找到各种各样由 Google 翻译「生硬机翻」生成的笑料。

好在我们现在所使用到的 Google 翻译早已脱胎换骨,自去年 9 月起,Google 翻译中的中英互译便正式启用了神经网络机器翻译技术。这不仅使得翻译结果更加准确,还更加贴近用户日常的真实语言习惯。神经网络机器翻译使得翻译质量显著提高,甚至比过去 10 年中 Google 翻译所取得的所有进步都更为明显。

在 Google 神经网络翻译技术(GMNT)的加持之下,新版 Google 翻译已经撕下了贴在脑门上许久的「机翻感人」标签,传统的统计翻译和众包算法所不能解决的「不接地气」的问题,已经一去不复返啦。

展望:这是 Google 服务重返大陆的开端?

中国关注的是学术进步,包括学术、科学和文化上的交流,而不是新闻或政治。

Google 翻译突破网络藩篱的同时,也有网友表示,Google 地图应用也已经可以在大陆地区正常使用了。

Google 地图的应用简介针对大陆地区进行了「本地化」

虽然目前我们还无法对这个消息进行佐证,但不得不说,从去年 3 月开始,说了那么久的「返华」看样子总算是踏出了不小的第一步。这不由得让我想起本月早些时候 Google 通过微博发出的那条意味深长的微博:

也许这只是错觉,也许我们所期待的日子真的临近了。但不管怎么说,大家姑且先体验着 Google 翻译所带来的便利,且行且珍惜吧。

© 本文著作权归作者所有,并授权少数派 sspai.com 独家使用,未经少数派 sspai.com 许可,不得转载使用。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据